Category Archives: strategic marketing of translation services

“Twitter in FIGS Through Crowdsourced Translation”

From “Global Watchtower”: Twitter is going to make its site available in French, Italian, German, and Spanish (collectively known in the language services industry as “FIGS“ What do you think? Are you going to volunteer? A.M.Sall P.S. Click here to download your copy of “The Insider Guide to The Strategic Marketing of Translation Services“, the [...]

Ingratitude!

Remember the “Decimation” post here, back in May 2007? Now take a look at this terrible tale of ingratitude from Matthew Bennett‘s blog. What do you think of the way Britain treats our colleagues? A.M.Sall P.S. Click here to download your copy of “The Insider Guide to The Strategic Marketing of Translation Services“, the book [...]

“How To Break into the Translation Industry”

Here is a great article from the “Translation and Interpretation Blog” . Just check it out and remember to download the PDF! Very interesting Enjoy! A.M.Sall P.S. Click here to download your copy of “The Insider Guide to The Strategic Marketing of Translation Services“, the book no translator/interpreter in his/her right mind should even think [...]

“50 Things Your Customers Wish You Knew”

Cover of Post Awesome blog post by Sonia Simone (Remarkable  Communication. Please go there and sign up, at least for email updates). Read and “internalize” (one of my friends’ favorite words!). Once you’ve read and internalized it, you won’t need any more marketing lessons or books, including my own “Insider Guide” Enjoy, and tell us [...]

Localisation is more than a Game for some Eastern Industries…

Image via Wikipedia Here a is a guest post I just received from my friends at Lingo24, which as you know, is one of my favorite Translation Agencies. (Note that I haven’t changed the original British spelling, I hope you don’t mind, it’s still English . Read the post and tell us what you think. [...]

“Obama’s Election Means … More Translation Work!”

Image via Wikipedia Believe it or not Barack Obama‘s election as President of the USA means more work for translators/interpreters! This is not based on any Harvard study, or AMA research, or high-falutin’ statistics. It’s simple, commonsense, down-to-earth KLT marketing. As we all know, (or should know) people usually prefer to buy from those they [...]

Want to guest-blog?

Too much work, really – both translating and consulting. Do you want to guestblog for Translator Power? Drop me a line at Amsall (Please put “TP guest blog” in the “Subject line”) Anything goes, as long as it’s (closely or even remotely ) related to the Translation/localization profession and industry. A.M.Sall P.S. Click here to [...]

Translator Experience Day – Glenn Cain

As they say in Swahili “Ahadi ni deni”: “A promise is a debt” or if you prefer French “Chose promise, chose due”. Here is the interview I promised. Glenn Cain is a truly experienced translator. Before founding The Yndigo Translation Agency, he held various positions in the profession, including Head of the Legal Translation Services [...]

Hello :-)

Hello, I’m back. And it’s been a long, long time! I’ve been extremely, terriby busy doing… guess what, simply translating! Well that’s my job, after all. And this reminds me of a post I did some time ago. Now, here’s a promise to you: one of these days, very soon, I’ll bring you an interview [...]

The Insider Guide – Recommendation

Image via Wikipedia If you still need a recommendation to get “The Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation Services“, just check out English/German and Italian/German translator Elisabeth Hippe-Heisler’s blog Have a cool weekend! A.M.Sall P.S. Click here to download your copy of “The Insider Guide to The Strategic Marketing of Translation Services“, the [...]

How to Sell Overseas

Image by ~Terrie K ~ via Flickr Do you remember this Translator Power post and this one, and also this one? Now, check out this article in Business Weekk to confirm all that and act consequently: “If you aren’t selling abroad, it’s time. We don’t have to tell you that the U.S. economy is struggling. [...]

“Softsourcing”, a new word to add to your vocabulary!

Introducing: The latest addition to the “outsourcing, crowdsourcing…” family. It’s “softsourcing“, which according to Michael Martine’s definition means “people replaced by software” (See Michael’s article “If you can’t Blog it Don’t Do It” in his Remarkablogger) The word is so new you won’t find it in Wikipedia, so new it’s only got 821 entries in [...]

How to Write a Press Release to Market Your Translation Services – PART II

Write a Press Release to Market Your Translation Services – PART II IMG_0068 珠海情侶中路的大樓燈飾.JPG, originally uploaded by Ray Yu. C. How this News Release Conforms to the Above Requirements LENGTH: 370 words HEADLINE: “When in China Do as the Chinese Do” SUBHEAD: elaborates on the “Cultural Flexibility” angle and names the target market LEAD PARAGRAPH [...]

How to Write a Press Release to Market Your Translation Services – Part I

How to Write a Press Release to Market Your Translation Service – Part I NYC, originally uploaded by cat•girl. This is a 3-part-tutorial. Parts II and III will be published in 2 and 4 days respectively. A. How to write a Press release (or News release) It is obviously not possible to go into details [...]

2 Awesome Marketing and Business Resources for You!

1. Freelance Folder is a multi-authored blog dedicated to helping entrepreneurs and freelancers. This blog is a real goldmine for anyone in the freelancing business, including freelance translators/interpreters. Among the “gems” you’ll find in this post, aptly enough titled “Give your freelancing career a boost“, by Ritu B. Pant “a blogger who writes about blogging, [...]

Learn The Secret To Becoming An Expert At Anything

Do you want to be an expert at anything, including the Marketing of Translation Services or even Strategic Cross-cultural communication and Marketing? Then, read this article by an expert marketer and thought leader, Jason O’Connor! (Well, it a bit long, but I guarantee it’s worth the “trouble”) Copyright © 2007 Jason O’Connor What happens when [...]

Help, The US Dollar’s Falling!

Do you invoice in US Dollars? You better think again! And I’m sure you’ll do just that after reading this eye-opening Common Sense Advisory’s Global Watchtower post. BTW, you’ll be shocked to know that I normally used to invoice in US$ even for my European clients and even though I don’t reside in the USA [...]

A Great Translation Agency!

If you like working for Translation Agencies, as opposed to Direct Clients (of course you can do both!), here is a one I would unhesitatingly recommend: it’s called Lingo24. You can go to their website and apply (They need “good quality translators and proofreaders in all languages”). They are quite friendly and I’m sure you’ll [...]

Translator Experience Day – Where are Sheila and Val? + A Job Offer: English/French Translation

You must be wondering what happened to Sheila and Val. You haven’t heard about them for 2 weeks. Do you know why? They are WORKING! (But you’ll hear about them very soon, promised!) By the way, and talking about work, do you think you can do a 30,000 word English to French translation, with a [...]

Selling to Big Companies – How to Stop Losing Sales

Remember I told you about Jill Konrath’s Selling to Big Companies 2 weeks ago. This lady is just amazing. I couldn’t resist posting the whole of this article on Translator Power. As you can see, it’s both deeply insightful and highly practical. If you really want to sell to big companies, I urge you to [...]

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 26 other followers