A cool blog post by Australian (and former British) translator Andrew Bell
Originally posted on The Cycling Translator:
(First published on Watercooler)
About the author: Andrew Bell is a member of the ITI, ATA and AUSIT. He specialises in medical translation and is a full-time freelance translator and copyeditor, working from Swedish, Danish and Norwegian into English. He was born in the United Kingdom and now resides in Western Australia. This article was originally published in the newsletter of the Australian Institute of Interpreters and Translators Inc. (AUSIT).
Having seen average earnings (statistics from AUSIT) for translators here in Australia, and having talked with colleagues at CPD events and read e-bulletin contributions, my view is that many Australian translators/interpreters are failing to achieve a reasonable income, suffer from “sine wave” workflow or are failing to market successfully and consequently end up doing work they’d really rather not do.
By way of background, I translate from Danish, Swedish and Norwegian into English, have been a freelance translator since…
View original 2,112 more words