An exhaustive, well-researched post by a keen observer of the translation industry. Read and digest every word of it!
Modern translation industry has recently perfected production of translations in high volumes and at a high level of quality by using cutting-edge language technology combined with innovative, future-oriented management methods in ways that were simply unimaginable only a few short years ago.
In the old days, the emphasis in translation and related activities was unfortunately completely misplaced. Before the advent of modern translation industry methods and tools, it was erroneously thought that translation quality depended mostly on the translator.
If the translator was a highly qualified specialist who was skilled in a certain type of translation, let’s say that this was a highly educated translator, translating from a language that she knew almost as well as her native language, and also a superbly gifted writer in her native language and an expert in a given field, the assumption was that the quality of the resulting translation would be not…
View original post 2,388 more words