Translator Power
Follow me on Twitter
My TweetsBlog Directory
Blogroll
- All Kind Food
- Andy Wibbels
- Ask Dave Taylor
- China Herald
- Chris Garrett
- Commonsense Advisory
- Communicatrix
- Creating Passionate Users
- Dan Kennedy’s Blog
- David Newberger’s Blog About Technology and Media
- Derek Gehl’s IMC
- Freelance Switch
- German-Spanish Translations
- GTS Translation Blog
- Guy Kawasaki
- Hispanic trending
- Influential Interactive Marketing
- Seth Godin
- The Tool Kit
- Tom Peters
- Vebguru
- Web Ink Now
- Web Strategist
- WordPress.com
- WordPress.org
Cool Off-Topic Links ;-)
Copywriting
Cross-cultural Communication
GILT resources
Global Communication
Internet Marketing
Personal Development
podcasts
small business
social networking
Subscribe
The Translator Power Network
Translation Agencies/Companies
Translation Resources
Translator's Forums
Translators' Blogs
- A World of Translation Work
- About Translation
- Adscriptor
- Ask Manny Hernandez
- ¿Se habla English?
- BetweenTranslations
- Blogamundo
- Blogos
- Bulgarian Translator
- De Traducciones
- En Traduisant – Italian Translator Bichi’s blog
- Eng2Esp
- Enigmatic Mermaid
- German English Translation
- Inbox Translation
- Into Spanish Translation Blog
- La parole exportée
- Language Realm Blog
- Las Palabras Son Pistolas Cargadas
- Lingocode
- LinguaTransl
- Lost in Translations
- Maremagnum (English)
- Masked Translator
- Menu International
- Musings from an overworked translator
- Naked Translations
- Naked Translator
- Oreneta
- Rosetta Rants
- Ryan Coleman’s blog
- Talqualmente
- The translation business
- The Translator’s Way
- Thoughts on Translation
- Tomedes – Translator's Hub
- Tranix Translations
- Transblawg
- Translation and Interpretation Business
- Translation Current
- Translation is an Art
- Translation Journal
- Translation Notes
- Translation Times
- TRANSLATION TRIBULATIONS
- Translation Wordshop
- Translator's Digest
- Wordsmeet
Translators' Websites
- A-Z Translations
- Algo mas que traducir
- Anthony Pym’s site
- Become a translator
- Best Russian Translator
- Calliope Translations
- Cecilia Falk’s Home Page
- English and German Translation
- German-Spanish Translations
- Internet Resources for Translators
- Interpreter Training Resources
- Joy Mo's Translators' Biz Secret
- Linguabase
- Marina Varouta
- MTM Translations
- NWI Global
- Swedish Translator S. Larsson’s site
- Technical Translation – European Portuguese
- Ted R. Wozniak’s website
- The Word gym
- Translation People
- Translator Luc Ockers’ site
- Yndigo Translations
WebHosting
Tags
- ads
- Amsall
- Asia
- Barack Obama
- business
- Business Services
- China
- Chinese language
- Chinese New Year
- Chinese translator
- Clay Collins
- Communications
- Content marketing
- Copywriting
- Earthquake
- Earth Sciences
- Economy of the United States
- foreign markets
- Gary Halbert
- Globalization
- going global
- Insider Guide to the Marketing of Translation Services
- Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation
- Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation
- LifeHack
- Listible
- localization
- marketing
- marketing translation services
- Multiple Language
- news release
- Open Access
- press release
- research
- selling abroad
- selling overseas
- Social Media
- Test translations
- The Insider
- translation
- Translation industry
- translation marketing
- Translation profession
- translation services marketing
- Translator Power
- United States
- US dollar falling
- Val Chen
- Valery Chen
Category Archives: Translation service marketing
The Basics of Drip Campaigns [INFOGRAPHIC]
Embedded from Pardot If you’ve never heard about “Drip Marketing”, now you know! Later on, we’ll discuss how you can implement it in marketing your translation services. Meanwhile, what are your suggestions? Amadou M. Sall
How to Write a Press Release to Market Your Translation Services – PART III
Write a Press Release to Market Your Translation Services – PART III cork_bridge2, originally uploaded by isaac harrell. E. You have written your Press Release, what now? You try to get it published or distributed for publishing. It’s not as … Continue reading
How to Write a Press Release to Market Your Translation Services – Part I
How to Write a Press Release to Market Your Translation Service – Part I NYC, originally uploaded by cat•girl. This is a 3-part-tutorial. Parts II and III will be published in 2 and 4 days respectively. A. How to write … Continue reading
Posted in Amsall, China, Chinese, English-Chinese translation, freelance, freelance translators, Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation, market your translation/interpreting services, marketing your translation services, news release, PR, press release, small business, SMB, SMBs, strategic marketing of translation services, Subscribe, translation, Translation service marketing, translation services marketing, translator, Translator Power, Val Chen, Valerie Chen
Tagged Amsall, China, Chinese translator, news release, press release, Translator Power, Val Chen, Valery Chen
1 Comment
Marketing Education!
Based on Jason O’Connor’s article, a couple of Translator Power posts (Network or die and Use online business networking) and the links that follow, I invite you to spend the weekend getting a full-blown education on internet marketing (or maybe … Continue reading
Posted in Amsall, DOSHDOSH, Forbes, Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation, Jason O'Connor, LinkedIn, marketing, Marketing blog, marketing your translation services, networking, online business networking, online social networking, Seth Godin, Social Media, social networking, social networks, Tamar Weinberger, Techipedia, Translation service marketing, translation services marketing, translator, Translator Power, trust, trusted advisor
Leave a comment
Learn The Secret To Becoming An Expert At Anything
Do you want to be an expert at anything, including the Marketing of Translation Services or even Strategic Cross-cultural communication and Marketing? Then, read this article by an expert marketer and thought leader, Jason O’Connor! (Well, it a bit long, … Continue reading
Help, The US Dollar’s Falling!
Do you invoice in US Dollars? You better think again! And I’m sure you’ll do just that after reading this eye-opening Common Sense Advisory’s Global Watchtower post. BTW, you’ll be shocked to know that I normally used to invoice in … Continue reading
Posted in European clients, insider guide, Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation, market your translation/interpreting services, marketing translation services, marketing your translation service, marketing your translation services, strategic marketing of translation services, translation service, Translation service marketing, Translator Power, US clients, US Dollar
Tagged Amsall, Insider Guide to the Marketing of Translation Services, translation services marketing, Translator Power, US dollar falling
Leave a comment
Proactive and Strategic Translation Service Marketing – How to Read the News
Like anyone else, you read the news, just to be informed, to know what’s going on both locally, nationally, and I hope, internationally. OK, it’s good to be well-informed, but what use is it? There is nothing wrong with being … Continue reading
Freelance Translators – How to Easily Beat the “Feast and Famine” Syndrome
(Here is one of my recent articles as it was published) Freelance Translators – How to Easily Beat the “Feast and Famine” Syndrome It is a well know fact that translators in general and more particularly freelance translators are the … Continue reading
Posted in Amsall, business, enterpreneur, entrepreneur, feast and famine, freelance translators, freelancers, market translation-interpreting services, marketing, media release, news release, online PR services, pitch letter, PR distributors, press release, professional service providers, service marketing, Translation service marketing, translation services, translators
Leave a comment
Translators and Interpreters, Marketing is More Essential than Ever!
Here you can expect to find ANYTHING concerning translators, translation, interpreters and interpreting, in particular how best to market your services, as well as language in general Frequent entries on the art and science of translation, new ideas, thoughts and … Continue reading
Posted in ads, Amsall, article-writing, Blogroll, Bob Bly, core competencies, CV, demand and supply, direct response marketing, email marketing, forums, image marketing, interpreters, interpreting, language, market your translation/interpreting services, marketing, marketing methods, networking, offline marketing, one-to-one, one-to-one conversation, payment practices, postcards, professional service providers, professional translator, publicity, referral system, service business, service marketing, syntax, terminology, translation, translation agency, translation marketing, translation portal, Translation service marketing, translator/interpreter, translators
2 Comments