We have been under constant and merciless attacks from the big multinational language “industry” corporations for several years. These uninvited guests at the professional language services table have stubbornly fought to take away the market from the professionals who should service the clients through systematically minimizing the role of the interpreter and translator, and dehumanizing the profession by launching a campaign to convince the weak and uninformed that what we do is an “industry”, not a profession.
In the past we have discussed the oddity of having pharmaceutical companies in the same professional associations with the physicians, and we have talked of the way attorneys defend their craft so it continues to be known as the legal profession, not the legal “industry”. Sadly, as you know, there are individual interpreters, translators, and even professional associations in our field that have decided to tear down that barrier…
View original post 1,155 more words