-
Join 2,342 other subscribers
Translator Power
Follow me on Twitter
My TweetsBlog Directory
Blogroll
- All Kind Food
- Andy Wibbels
- Ask Dave Taylor
- China Herald
- Chris Garrett
- Commonsense Advisory
- Communicatrix
- Creating Passionate Users
- Dan Kennedy’s Blog
- David Newberger’s Blog About Technology and Media
- Derek Gehl’s IMC
- Freelance Switch
- German-Spanish Translations
- GTS Translation Blog
- Guy Kawasaki
- Hispanic trending
- Influential Interactive Marketing
- Seth Godin
- The Tool Kit
- Tom Peters
- Vebguru
- Web Ink Now
- Web Strategist
- WordPress.com
- WordPress.org
Cool Off-Topic Links ;-)
Copywriting
Cross-cultural Communication
GILT resources
Global Communication
Internet Marketing
Personal Development
podcasts
small business
social networking
Subscribe
The Translator Power Network
Translation Agencies/Companies
Translation Resources
Translator's Forums
Translators' Blogs
- A World of Translation Work
- About Translation
- Adscriptor
- Ask Manny Hernandez
- ¿Se habla English?
- BetweenTranslations
- Blogamundo
- Blogos
- Bulgarian Translator
- De Traducciones
- En Traduisant – Italian Translator Bichi’s blog
- Eng2Esp
- Enigmatic Mermaid
- German English Translation
- Inbox Translation
- Into Spanish Translation Blog
- La parole exportée
- Language Realm Blog
- Las Palabras Son Pistolas Cargadas
- Lingocode
- LinguaTransl
- Lost in Translations
- Maremagnum (English)
- Masked Translator
- Menu International
- Musings from an overworked translator
- Naked Translations
- Naked Translator
- Oreneta
- Rosetta Rants
- Ryan Coleman’s blog
- Talqualmente
- The translation business
- The Translator’s Way
- Thoughts on Translation
- Tomedes – Translator's Hub
- Tranix Translations
- Transblawg
- Translation and Interpretation Business
- Translation Current
- Translation is an Art
- Translation Journal
- Translation Notes
- Translation Times
- TRANSLATION TRIBULATIONS
- Translation Wordshop
- Translator's Digest
- Wordsmeet
Translators' Websites
- A-Z Translations
- Algo mas que traducir
- Anthony Pym’s site
- Become a translator
- Best Russian Translator
- Calliope Translations
- Cecilia Falk’s Home Page
- English and German Translation
- German-Spanish Translations
- Internet Resources for Translators
- Interpreter Training Resources
- Joy Mo's Translators' Biz Secret
- Linguabase
- Marina Varouta
- MTM Translations
- NWI Global
- Swedish Translator S. Larsson’s site
- Technical Translation – European Portuguese
- Ted R. Wozniak’s website
- The Word gym
- Translation People
- Translator Luc Ockers’ site
- Yndigo Translations
WebHosting
Tags
- ads
- Amsall
- Asia
- Barack Obama
- business
- Business Services
- China
- Chinese language
- Chinese New Year
- Chinese translator
- Clay Collins
- Communications
- Content marketing
- Copywriting
- Earthquake
- Earth Sciences
- Economy of the United States
- foreign markets
- Gary Halbert
- Globalization
- going global
- Insider Guide to the Marketing of Translation Services
- Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation
- Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation
- LifeHack
- Listible
- localization
- marketing
- marketing translation services
- Multiple Language
- news release
- Open Access
- press release
- research
- selling abroad
- selling overseas
- Social Media
- Test translations
- The Insider
- translation
- Translation industry
- translation marketing
- Translation profession
- translation services marketing
- Translator Power
- United States
- US dollar falling
- Val Chen
- Valery Chen
Category Archives: translation
“Twitter in FIGS Through Crowdsourced Translation”
From “Global Watchtower”: Twitter is going to make its site available in French, Italian, German, and Spanish (collectively known in the language services industry as “FIGS“ What do you think? Are you going to volunteer? A.M.Sall P.S. Click here to … Continue reading
Want to guest-blog?
Too much work, really – both translating and consulting. Do you want to guestblog for Translator Power? Drop me a line at Amsall (Please put “TP guest blog” in the “Subject line”) Anything goes, as long as it’s (closely or … Continue reading
The Insider Guide – Recommendation
Image via Wikipedia If you still need a recommendation to get “The Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation Services“, just check out English/German and Italian/German translator Elisabeth Hippe-Heisler’s blog Have a cool weekend! A.M.Sall P.S. Click here to … Continue reading
Marketing Your Translation Services – Do you Like Test Translations?
Quiksilver Pro Gold Coast_1259, originally uploaded by Michael Dawes. Do you like test translations? Here is an article by a highly experienced translator Read the article and tell us what you think. Do you think test translations may be useful, … Continue reading
How to Write a Press Release to Market Your Translation Services – Part I
How to Write a Press Release to Market Your Translation Service – Part I NYC, originally uploaded by cat•girl. This is a 3-part-tutorial. Parts II and III will be published in 2 and 4 days respectively. A. How to write … Continue reading
Posted in Amsall, China, Chinese, English-Chinese translation, freelance, freelance translators, Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation, market your translation/interpreting services, marketing your translation services, news release, PR, press release, small business, SMB, SMBs, strategic marketing of translation services, Subscribe, translation, Translation service marketing, translation services marketing, translator, Translator Power, Val Chen, Valerie Chen
Tagged Amsall, China, Chinese translator, news release, press release, Translator Power, Val Chen, Valery Chen
1 Comment
2 Awesome Marketing and Business Resources for You!
1. Freelance Folder is a multi-authored blog dedicated to helping entrepreneurs and freelancers. This blog is a real goldmine for anyone in the freelancing business, including freelance translators/interpreters. Among the “gems” you’ll find in this post, aptly enough titled “Give … Continue reading
Posted in Amsall, Chris Garrett, customer, entrepreneur, freelance, Freelance Folder, freelancer, freelancers, Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation, Internet Marketing, market your translation/interpreting services, marketing your translation service, marketing your translation services, MarketingProfs, Ritu B. Pant, Scott Trimble, strategic marketing of translation services, translation, translator, Translator Power, translator/interpreter
Leave a comment
Learn The Secret To Becoming An Expert At Anything
Do you want to be an expert at anything, including the Marketing of Translation Services or even Strategic Cross-cultural communication and Marketing? Then, read this article by an expert marketer and thought leader, Jason O’Connor! (Well, it a bit long, … Continue reading
Excessive Efficiency!
I haven’t posted here for quite some time. You know why? Simply because I’ve fallen victim to my own marketing efficiency :-), meaning a true deluge of terribly prolific clients. So I have to work, just like Sheila and Val, … Continue reading
Translator Experience Day – Where are Sheila and Val? + A Job Offer: English/French Translation
You must be wondering what happened to Sheila and Val. You haven’t heard about them for 2 weeks. Do you know why? They are WORKING! (But you’ll hear about them very soon, promised!) By the way, and talking about work, … Continue reading
Posted in Amsall, English-French translation, Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation, Job offer, market translation-interpreting services, marketing translation services, Sheila Anderson, strategic marketing of translation services, translation, Translator Experience Day, Translator Power, Val Chen
Leave a comment
Translator Experience Day – Disappointment, then Relief and “WOW!”
(Translator Experience Day (TED) last week: Sheila Anderson (German/English/German translator/interpreter) and her friend Valerie Chen (Chinese/English/Chinese translator/interpreter) have decided to launched an all-out assault on the Iron and Steel industry. Their friend Ron Wilkinson, an industry insider ageed to introduce … Continue reading
Posted in Adding Value, Amsall, commoditization, Direct Mail, IG, insider guide, Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation, interpreter, Iron and Steel Industry, market your translation/interpreting services, marketing, marketing translation services, niche market, PR, Sheila Anderson, strategic, strategic marketing of translation services, strategies, translation, translation service, translation services, translation services marketing, translator, Translator Experience Day, Translator Power, translators, Trojan Horse, USP, Val Chen, Valerie Chen
Leave a comment
“The Insider Guide to The Strategic Marketing of Translation Services” is out!
Do you remember? I’ve been carrying on about my upcoming book, “The Insider Guide to The Strategic Marketing of Translation Services” since the early days of “Translator Power” It’s out now! (BTW, do you know I have been called “the … Continue reading
The June Translation Marketing Carnival Will be… in July!
I am sad to say that I’ve had to postpone the June Carnival. The reason for this is simply that there were no submissions, at least NOT ONE of the 15 submissions received was from a translator or an interpreter! … Continue reading
The Lonesome Expert’s Ballad!
Help! I feel lonely and I need some company! I am the First and Only Expert on the Marketing of Translation Services! I’ve been a professional translator for 35 years (since 1972!) so you can believe me when I tell … Continue reading
Posted in Amsall, Chantal Wilford, expert, First and Only Expert, freelance, freelance translators, insider guide, Insider Guide to the Strategic Marketing of Translation, Lonesome Expert, marketing, marketing translation services, marketing your translation services, niche market, professional translator, translation, Translator Power, translators
Leave a comment
Translator Experience Day – Aurora Humaran Interview
You remember a few weeks ago, my post on Aurora Humaran’s N. de T. Forum. Today I bring you my interview of Aurora, as promised: OK, here goes: 1. Tell us a bit about yourself. Who is Aurora Humarán? Au … Continue reading
“Translation is Bad for Integration”, says ‘Old Europe’!
Take a look at this article and tell us what you think. Highlights: Britain’s Communities Secretary Ruth Kelly has announced that “Councils will be told to axe translation services for immigrants to encourage them to learn English” And then: Miss … Continue reading
Posted in Amsall, Old Europe, translation, Translator Power
1 Comment
Opportunities Galore!
Check out this article in Mark Micheau’s Translation People website. I bet the title will bring a smile to you face and brighten your “Monday morning blues” outlook. It goes: “Tsunami-like Opportunities for Translators“! It’s a rather general article on … Continue reading
How Sheila Anderson Landed Her First Client
Sheila Anderson’s first real client was ABC, an SMB exporting chips, semiconductors, integrated circuits and microprocessors to Germany. One day a girl working there showed her a letter to their new German client. Sheila was shocked. The translation was horrible. … Continue reading
Help! China Needs Translators!
Check out this article from the Xinhua China News Agency (Source China Daily) A few highlights from the article: “China is scurrying to get a sufficient number of translators for the Olympics and, beyond that, the Shanghai World Expo in … Continue reading
You must be logged in to post a comment.